Wikipedia

Arama sonuçları

14 Mayıs 2019 Salı

En Uzağından Unutuşun

                                              Patrick Modiano


Yazarla ilgili kısa bilgi; Yazar, bu kitabı kendisiyle aynı sene Nobel edebiyat ödülüne layık görülen Avusturyalı yazar ve şair Peter Handke'ye adamış. sonuçta Nobel'i eve götüren ise kendisi olmuş.Oldukça yakışıklıymış 
yazarımız  gençken tabiki karizmatik tiplerden. Peki kim bu Patrick Modiano. Bana ünlü ressam Amedeo Modigliani' çağrıştırıyor  hep nedense hiç alakası yok halbuki.Yaşlanınca kaybetmiş biraz karizmayı. Ee herkes  Sean Connery'i gibi olmaz yani.Annesi yarı Macar olan yazarımızın babası ise Selaniklidir.  30 Temmuz 1945  doğumlu Fransız  romancı 2014 Nobel edebiyat ödülü sahibidir. Eserleri 30'dan fazla dile çevrilmiştir.    
 En Uzağından Unutuşun,  Bir Sirk , Bir Gençlik, Kötü Bir İlkbahar romanları ile Babam ve Ben isimli çocuk kitabından oluşan 5 eseri Türkçeye çevrilmiş bulunmaktadır.1970 yılında Dominique Zehrfuss ile evlenmiştir. Bu evlilikten Zina (1974) ve Marie (1978) adlarında iki kızı vardır.
Patrick Modiano i Börshuset i Stockholm under Svenska Akademiens presskonferens den 6 december 2014.Şimdi gelelim romanımıza; Aslında beni pek sarmadı ama genç neslin sevebileceği bir eser. Hele kitabın bir yerinde kızın sevgilisi ile eter koklayıp  yatması kafamda en çok kalan satır olmuştur! Ne alaka derseniz bağımlılıklar konusunda biraz fazla hassasım.Diğer yandan basit güzel herkesin okuyabileceği kitaplardan.Bana göre edebi değeri yok ama popüler kültürün baştacı edeceği kitaplardan.Kitap konusu şöyle , çok güzel bir genç kızla tanışan ilerde yazar olacağının hayallerini kuran delikanlı o dönemde işsiz eski kitaplar satan okumayı seven otel odalarında kahve köşelerinde pinekleyen maceraya açık biri. Kızımızın yanında yaşlı bir sevgilisi var ama bizim delikanlıyı görüp beğenince diğerini  çabuk bir şekilde ekiyor. Bunlar Paris de oluyor. Kızla birlikte; kızın yattığı adamlardan bir diş doktorunu soyup (parasal olarak) Londra'ya kaçıyorlar. Orda yine kız aynı şekilde para kazanıyor arada. Delikanlımızda bol kitap okuyor ve yazıyor. Kaldıkları yerde bol hint keneviri kokularından bolca bahsetmiş ama kullandıklarını yazmıyor ayıp olmasın diye. Eter kullanmaya devam ediyorlar mı bilemeyeceğim. Aradan yıllar geçiyor tekrar karşılaştıklarında kızın yıllardır hayali olan Mayorka da yaşamasını gerçekleştiren biriyle evlenmiş olduğunu görüyor.Sanırım gençlik bu işte tasasız olma günü birliğine yaşama. Dediğim gibi fena kitap değil daha çok tasasız hayalleri bol olan sınırsız özgür gençlere hitap ediyor.

   Yazarın okumuş olduğum diğer eseri  ise;

                     Mahallede Kaybolma Diye
Şimdi gerçekten merak ediyorum kitabın manasızlığı çevirmenle mi ilgili yoksa yazarın aslında pek o kadar da matah bir şey yazmayışı mı! Çünkü anlaşılacak pek bir şey bulamadım eserde. Diğer yandan lütfen her yazarı Proust'a benzetmekten vazgeçin diyeceğim. O tekdir diğer yazarlarda öyle.

Bir kaç gün sonra; Mayıs 2019

Kitabı başka bir dilden okumak istiyordum ama buna gerek kalmadı yazarın diğer eseri de pek o kadar ahım şahım bir şey değil. Çevirmeni günah keçisi haline koyduysam özür dilerim. Ödül almış olması onun harika olduğu anlamına gelmez en azından benim için öyle. Kitaplarının tanıtımını yazarlarken öyle güzel anlatıyorlar ki kitabı okuyunca ordaki tanıtım yazısının sadece reklam amaçlı olduğunu anlıyor insan. İlk etapta çevirmenin hatası diye düşünmüştüm ama ikinci eserini okuyunca bu görüşümün yanlış olduğunu anladım. Yine de ilerde tekrar okurum belki evet o kadar  ahım şahım bir yazar değil ama yere sermemde yazarı doğru değil belki de yanlış zamanda okudum. Yiner aynı düşüncede olursam yazarım kesinlikle.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder